Not surprisingly, almost bankruptEHAM_OPS wrote:xxxx-0420 B787-8 AVIANCA,AV283
Canceled, no AV 788 anymore
Not surprisingly, almost bankruptEHAM_OPS wrote:xxxx-0420 B787-8 AVIANCA,AV283
Canceled, no AV 788 anymore
Avianca is al bankroet, ze zitten sinds eergisteren in Chapter 11.YS11 wrote:Not surprisingly, almost bankruptEHAM_OPS wrote:xxxx-0420 B787-8 AVIANCA,AV283
Canceled, no AV 788 anymore
Dat heeft, in mijn ogen, niet specifiek te maken met dat de kist niet komt. Want ze vliegen momenteel nog door.Gietje wrote:Avianca is al bankroet, ze zitten sinds eergisteren in Chapter 11.YS11 wrote:Not surprisingly, almost bankruptEHAM_OPS wrote:xxxx-0420 B787-8 AVIANCA,AV283
Canceled, no AV 788 anymore
Dat klopt, en daarom is dit lekker naar het praethuys verdwenenE-R-I-C wrote:Dat heeft, in mijn ogen, niet specifiek te maken met dat de kist niet komt. Want ze vliegen momenteel nog door.Gietje wrote:Avianca is al bankroet, ze zitten sinds eergisteren in Chapter 11.YS11 wrote:Not surprisingly, almost bankrupt
AV282 (N795AV) is klein uur geleden vertrokken vanaf BOG. Volgens FR24 gaat deze naar BRU.
Ik heb de hele zwik vanuit het dagtopic hierheen verplaatst, zo komt het off-topic spul hier.E-R-I-C wrote:Wel grappig dat de, naar mijn mening, overbodige eerste post van YS11 niet meteen is weggehaald.
Incorrect, als je bankroet bent dan ben je failliet. Het Amerikaanse Chapter 11 is ongeveer het Nederlandse "uitstel van betaling", oftewel je bent dan niet bankroet aka failliet en in Amerika Chapter 7. Het probleem ontstaat als mensen het woord "bankruptcy" gaan vertalen met Google translate (Google translate kan niet zien of het gaat om Chapter 11 of Chapter 7).Gietje wrote:Bankroet wil ook niet zeggen dat de maatschappij niet meer bestaat, dus men kan gewoon door.
Je bent pas failliet als een rechtbank het faillissement heeft uitgesproken. Bij uitstel van betaling kan een faillissement nog voorkomen worden.LJ wrote:Incorrect, als je bankroet bent dan ben je failliet. Het Amerikaanse Chapter 11 is ongeveer het Nederlandse "uitstel van betaling", oftewel je bent dan niet bankroet aka failliet en in Amerika Chapter 7. Het probleem ontstaat als mensen het woord "bankruptcy" gaan vertalen met Google translate (Google translate kan niet zien of het gaat om Chapter 11 of Chapter 7).Gietje wrote:Bankroet wil ook niet zeggen dat de maatschappij niet meer bestaat, dus men kan gewoon door.
Tsja misschien was het woord "Chapter 11" in dit geval beter geweestLJ wrote:Incorrect, als je bankroet bent dan ben je failliet. Het Amerikaanse Chapter 11 is ongeveer het Nederlandse "uitstel van betaling", oftewel je bent dan niet bankroet aka failliet en in Amerika Chapter 7. Het probleem ontstaat als mensen het woord "bankruptcy" gaan vertalen met Google translate (Google translate kan niet zien of het gaat om Chapter 11 of Chapter 7).Gietje wrote:Bankroet wil ook niet zeggen dat de maatschappij niet meer bestaat, dus men kan gewoon door.
As a member you get access to all our
premium content and benefits learn more